Life is Music= Emigrate to Europe.

There is no experience from which you can't learn something

Sam Fender - Seventeen Going Under

 

Sam Fender - Seventeen Going Under を和訳していきます

サム・フェンダーは、イングランド・ノースシールズ出身です。


www.youtube.com

 

Sam Fender - Seventeen Going Under 

I remember the sickness was forever
(病気は永遠だったのを覚えてる)
I remember snuff videos
(スナッフビデオも覚えてる)
※エンタメとして流通させる目的で、実際に殺人の様子を撮影した映像作品のこと。 スナッフムービー、殺人フィルムともいう。
Cold Septembers, the distances we covered
(冷たい9月 俺たちが踏破した距離)
The fist fights on the beach
(砂浜で殴り合う拳)
The Bizzies round us up
(警察が俺たちを一斉に狩る)
Do it all again next week
(来週も全く同じことをする)
An embryonic love
(未発達の愛)
The first time that it scarred
(傷として残った初めての瞬間だった)
Embarrass yourself for someone
(誰かのために恥をかく)
Cryin' like a child
(子供のように泣き)
And the boy who kicked Tom's head in
(トムの頭に蹴りを入れた少年)
Still bugs me now
(いまだに俺を悩ませる)
That's the thing, it lingers
(こういうのに限っていつまでも残る)
And claws you when you're down
(落ち込んだ時 搔きむしってくるのさ)

I was far too scared to hit him
(あいつを殴るのを怖がりすぎてた俺がいた)
But I would hit him in a heartbeat now
(けど今なら速い心拍数であいつを殴っているだろう)
That's the thing with anger, it begs to stick around
(怒りとはそういうもの つきまとうよう懇願してくるから)
So it can fleece you of your beauty
(君の美しさは巻き上げられてしまう)
And leave you spent with nowt to offer
(そして価値のないものしか残らない)
※nowt=nothing[北イングランドでの用法]
Makes you hurt the ones who love you
(君を愛してくれる人を傷つけてしまうような)

You hurt them like they're nothin'
(彼らが何者でもないかのように傷つけてしまう)
You hurt them like they're nothin'
(彼らが何者でもないかのように傷つけてしまう)
You hurt them like they're nothin'
(彼らが何者でもないかのように傷つけてしまう)

See, I spent my teens enraged, spirallin' in silence
(見ての通り 10代は怒りに時間を費やした 沈黙の中のスパイラル)
And I armed myself with a grin
(笑顔で武装した)
'Cause I was always the fuckin' joker
(俺はいつもクソったれなジョーカーみたいだった)
Buried in their humour amongst the white noise and boys' boys
(ホワイトノイズや少年たちの冗談に埋められた)
Locker room talkin' lads' lads
(ロッカールームが若者たちについて話す)
Drenched in cheap drink and snide fags
(安いドリンクと意地悪な雑用に浸されて)
A mirrored picture of my old man
(鏡に映った父親)
Oh God, the kid's a dab hand
(あぁ その子供は名人さ)
Canny chanter, but he looks sad
(利口な先唱者だよ でも彼はとても悲しそう)

God, the kid looks so sad
(その子はとても悲しそう)

She said the debt, the debt, the debt
(彼女は借金、借金、借金だと言った)
So I thought about shifting gear
(だから俺はギアを変えようとした)
And how she wept and wept and wept
(すると彼女はどれだけ泣いて、泣いて、泣いたか)
Well, luck came and died 'round here
(幸運はやって来て 近くで息絶えた)
I see my mother, the DWP see a number
(俺には母が見える DWPには数として見える)
※DWPとはイギリスの労働・年金省
She cries on the floor encumbered
(彼女は床にうつぶせになって泣く)

I'm seventeen goin' under
(俺は沈みゆく17歳さ)
I'm seventeen goin' under
(俺は沈みゆく17歳さ)
I'm seventeen goin' under
(俺は沈みゆく17歳さ)
I'm seventeen goin' under
(俺は沈みゆく17歳さ)
I'm seventeen goin' under
(俺は沈みゆく17歳さ)


www.youtube.com

 

Seventeen Going Under

Seventeen Going Under

  • サム・フェンダー
  • シンガーソングライター
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

現在、DMM英会話友達紹介コード配布中

私のコードは117064574
3レッスン(25分×3)無料のチケットが配布されます。

f:id:rubby11kei:20200527163752p:plain