Through these lyrics, one can resonate with the anxieties and uncertainties surrounding the unknown and unpredictable events. The importance of family and connections with those around us is vividly portrayed. It becomes apparent that the concerns and pressures related to one's choices and future can find solace and alleviation through the bonds with others.
The various emotions and episodes depicted in the lyrics are relatable and evoke a genuine connection. This narrative highlights the real and impactful aspects of life—underscoring the unpredictability of the future and emphasizing the significance of familial ties. Simultaneously, it conveys a positive perspective and courage in facing the unknown future.
この歌詞を通じて、未知のことや予測不可能な出来事に対する不安や疑問、そして家族や周囲の人々との結びつきの重要性を感じることができるでしょう。また、自分の選択や未来に対しての不安やプレッシャーが、他者とのつながりを通じて和らぐことが描かれています。
歌詞に登場する様々な感情やエピソードは、リアルで心に響くものがあります。この歌詞を通じて、人生の予測不可能性や家族とのつながりの大切さを再確認すると同時に、未知の未来に対する前向きな考え方や勇気も感じることができる。
We don’t talk about Bruno, no, no, no
触れちゃだめ ブルーノ ノー ノー ノー話さないの ブルーノのこと
We don’t talk about Bruno, but
触れちゃだめ ブルーノ でも話さないの ブルーノ だけど
It was my wedding day
あれは 私のあれはわたしの結婚式の日
[Félix]
It was our wedding day
あれは 僕らのボクらの結婚式の日
[Pepa]
We were getting ready
And there wasn’t a cloud in the sky
結婚式の日 とても晴れてた準備をしてたときには雲ひとつなくて
[Félix]
No clouds allowed in the sky
晴れてたのにさ雲はあっちゃいけなかった
[Pepa]
Bruno walks in with a mischievous grin
そこへブルーノが来た途端ブルーノがいたずらっぽい笑みを浮かべてやってきて
[Félix]
Thunder!!
稲妻!!雷が
[Pepa]
You’re telling the story or am I?
もう あなたが話せばあんたが話すの?それとも私?
[Félix]
I’m sorry, mi vida, go on
ああ ごめんよ 君がごめんよ さあ続けて
[Pepa]
Bruno says, “It looks like rain”
もうすぐ 雨がブルーノが言うの「雨のようだね」と
[Félix]
Why did he tell us?
ブルーノが言うのさなんでそんなこと言ったのか?
[Pepa]
In doing so, he floods my brain
雨が降ると言うのそうして私の頭を雨でいっぱいにした
[Félix]
Abuela gets the umbrellas
みんな傘をさしたアブエラが傘をもってきてくれた
[Pepa]
Married in a hurricane
嵐の中でハリケーンの中で結婚したの
[Félix]
What a joyous day but anyway
僕ら式を挙げたよなんて喜ばしい日だろう なんにせよ
[Pepa & Félix]
We don’t talk about Bruno, no, no, no
We don’t talk about Bruno
触れちゃだめ ブルーノ ノー ノー ノー
触れちゃだめ ブルーノ話さないの ブルーノのこと
話さないの ブルーノのことは
[Dolores]
Hey! Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
ねえ! ブルーノ 怯えて暮らしてたのねえ ブルーノがぶつぶつ言ったりどもったりすることの恐怖感じながら生きてきた
I can always hear him sort of muttering and mumbling
呟き今も聞こえてくるのいつも聞こえるの彼のつぶやきとか独り言とか
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
落ちる砂のようなあの声 シーシーシーその音まるで落ちる砂の音 チーチーチーっていう
It’s a heavy lift with a gift so humbling
おばあちゃんと家族の未来のとても屈辱的なギフトで荷は重く
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn’t understand
重たい何かを抱えてるの
その予言 誰もわからなかったいつも理解のできない予言を残して
アブエラと家族に手探りさせ格闘させるのDo you understand?
あなたわかるの?わかってくれた?
[Camilo]
A seven-foot frame, rats along his back
背中には ネズミたち7フィートの長身 背中にはネズミたち
When he calls your name it all fades to black
闇の中へ 連れ去られる彼に名前を呼ばれたら その名前は暗闇へ飲み込まれる
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (Hey)
君の叫び声 待ちわびてる(ヘーイ)そう 彼はキミの夢をみて 叫び声を餌食にしている
[Pepa, Felix & Camilo]
We don’t talk about Bruno, no, no, no
触れちゃだめ ブルーノ ノー ノー ノー話さないの ブルーノのこと
[Dolores]
We don’t talk about Bruno, no, no
触れちゃだめ ブルーノ ノー ノー話さないの ブルーノのこと ダメダメ
[Pepa, Felix & Camilo]
We don’t talk about Bruno
触れちゃだめ ブルーノ話さないの ブルーノのことは
[Dolores]
We don’t talk about Bruno
触れちゃだめ ブルーノ話さないの ブルーノのことは
[Townsperson 1]
He told me my fish would die, the next day, dead
死ぬと言われた魚 すぐ死んだ彼に私の魚が死ぬと言われて、翌日死んだ
[Ensemble]
No, no
ノーノーダメダメ
[Townsperson 2]
He told me I’d grow a gut and just like he said
太ると言われたら ほら太った彼に腹が出ると言われたら本当にそうなった
[Ensemble]
No, no
ノーノーダメダメ
[Townsperson 3]
He said that all my hair would disappear, now, look at my head
言われた通り 髪の毛抜けたよ彼に髪の毛が亡くなると言われたけど、ほら見てこの頭を
[Ensemble]
No, no
ノーノーダメダメ
[Pepa, Dolores, Felix, Camilo]
Your fate is sealed when your prophecy is read
予言が運命を決める予言が読まれたら運命が定められてしまうの
[Isabela]
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
人生の夢が叶うと彼に言われたわ彼は教えてくれた 私の夢みる人生は
いつか手に入ることが約束されているとHe told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine
ぐんぐん力育つと ブドウの木のように彼は教えてくれた 私の力は強くなると
つるを伸ばして育つ葡萄のように
[Abuela Alma]
Óye, Mariano's on his way
ほら マリアーノが来るほら マリアーノが向かってるよ
[Dolores]
He told me that the man of my dreams
Would be just out of reach
ずっと夢見た人は 他の人を彼は教えてくれた 私の夢見る男性は
手の届かないとこにいるだろうとBetrothed to another
愛しているとそれが別の人と婚約した
It’s like I hear him, now
声がするのまるで聞こえるみたい 彼の声が
[Isabela]
Hey sis, I want not a sound out of you
ちょっと そばに近づかないでよねえミラベル 何も余計なことしないでいてね
[Dolores]
It’s like I can hear him now, I can hear him now
彼の呟き 今聞こえるまるで彼の声が聞こえるみたい いま彼の声が聞こえる
[Mirabel]
Um, Bruno
ブルーノえっと ブルーノ
Yeah, about that Bruno
ああ 知りたい ブルーノそう そのブルーノのことだけど
I really need to know about Bruno
知らなくちゃいけない ブルーノ本当にブルーノのこと知らなきゃいけないの
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
真実教えて ブルーノ真実を教えてほしい 全部 ブルーノのこと
[Camilo]
Isabela, your boyfriend’s here (ha ha ha)
イサベラ 彼氏だよ ハハハイサベラ ボーイフレンドがきたよ
[Abuela Alma & Isabela]
Time for dinner
夕食よディナーにしましょう
***
A seven-foot frame, rats along his back
背中には ネズミたち
7フィートの長身 背中にはネズミたちIt was my wedding day / It was our wedding day
あれは私の / あれは僕らの
あれはわたしの結婚式の日 / ボクらの結婚式の日He told me that the life of my dreams
人生の夢が叶う
彼は教えてくれた 私の夢見る人生はGrew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I can always hear him sort of muttering and mumbling
ブルーノ 怯えて暮らしてたの 呟き今も聞こえてくるの
ねえ ブルーノがぶつぶつ言ったりどもったりすることの恐怖感じながら生きてきた
いつも聞こえるの彼のつぶやきとか独り言とか***
When he calls your name it all fades to black
闇の中へ 連れ去られる
彼に名前を呼ばれたら その名前は暗闇へ飲み込まれるWe were getting ready and there wasn’t a cloud in the sky / No clouds allowed in the sky
結婚式の日 とても晴れてた / 晴れてたのにさ
準備をしてたときには雲ひとつなくて / 雲はあっちゃいけなかったWould be promised, and someday be mine
と彼に言われたわ
いつか手に入ることが約束されているとI associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
落ちる砂のような あの声 シーシーシー
その音まるで落ちる砂の音 チーチーチーっていう***
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams
君の叫び 待ちわびてる
そう 彼はキミの夢をみて 叫び声を餌食にしているBruno walks in with a mischievous grin
そこへブルーノが来た途端
ブルーノがいたずらっぽい笑みを浮かべてやってきてHe told me that my power would grow
ぐんぐん力育つと
彼は教えてくれた 私の力は強くなるとIt’s a heavy lift with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
おばあちゃんと家族の未来の 重たい何かを抱えてるの
とても屈辱的なギフトで荷は重く
アブエラと家族に手探りさせ格闘させるの***
Thunder!! / You’re telling the story or am I? / I’m sorry mi vida go on
稲妻!! / もうあなたが話せば / ああごめんよ君が
雷が / あんたが話すの?それとも私? / ごめんよ さあ続けてLike the grapes that thrive on the vine (vine, vine)
ブドウの木のようにね
つるを伸ばして育つ葡萄のように(つるを伸ばして)Grappling with prophecies they couldn’t understand
Do you understand?
その予言誰もわからなかった あなたわかるの?
いつも理解のできない予言を残して わかってくれた?***
[Abuela Alma]
Óye, Mariano's on his way
ほら マリアーノが来る
ほら マリーノが向かってる***
A seven-foot frame, rats along his back
背中には ネズミたち
7フィートの長身 背中にはネズミたちBruno says, “It looks like rain” / Why did he tell us?
もうすぐ雨が / ブルーノが言うのさ
ブルーノが言うの「雨のようだね」と / なんでそんなこと言ったのか?He told me that the life of my dreams
そういつかは夢が叶う
彼は教えてくれた 私の夢見る人生はHe told me that the man of my dreams
もう私の夢が叶う
彼は教えてくれた 私の夢見る男性は***
When he calls your name it all fades to black
闇の中へ 連れ去られる
彼に名前を呼ばれたら その名前は暗闇へ飲み込まれるIn doing so, he floods my brain / Abuela gets the umbrella
雨が降るというの / みんな傘をさした
そうして私の頭の中を雨でいっぱいにした / アブエラが傘を持ってきてくれたWould be promised, and someday be mine
と言われたわ
いつか手に入ることが約束されているとWould be just out of reach betrothed to another, another
叶う日など来ないかもね だけど
手の届かないところにいるだろうと そして別の人と婚約した 別の人と***
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams
君の叫び 待ちわびてる
そう 彼はキミの夢をみて 叫び声を餌食にしているMarried in a hurricane / What a joyous day
嵐の中で / 僕ら式を
ハリケーンの中で結婚したの / なんて喜ばしい日だったろうMine, mine, mine, mine, mine
いいの いいの いいの いいの
私の手に 私の手に 私の手に 私の手に 私の手にAnd I’m fine, and I’m fine, and I’m fine, I’m fine
いいの いいの いいの いいの
私は大丈夫 これで大丈夫 これで大丈夫 これで大丈夫***
[Alma, Julieta & Agustin]
He’s here
彼だよ彼が来たよ
[Felix, Camilo, Townspeople & Children]
Don’t talk about Bruno, no, no, no
触れちゃだめ ブルーノ ノー ノー ノー話さないの ブルーノのことは
[Dolores & Pepa]
Not a word about Bruno
触れちゃだめ ブルーノブルーノについては ひとことも
[Mirabel]
Why did I talk about Bruno?
知りたかったの ブルーノなんでブルーノの話なんてしたんだろう
[Dolores, Pepa, Felix, Camilo, Townspeople and Children]
Not a word about Bruno
触れちゃだめ ブルーノブルーノについては ひとことも
[Mirabel]
I never should have brought up Bruno
触れちゃだめだった ブルーノブルーノの話なんて持ち出すんじゃなかった