Life is Music= Emigrate to Europe.

There is no experience from which you can't learn something

Nz English ニュージランド英語(kiwi English)

 

 

今回はニュージランドのスラングについて紹介します

 

日本語にも訛りがあるように、英語にもそれぞれの国に

よってアクセントやスラングが違います

 

kiwi English

(ニュージランドの英語はイギリスなまりに近いです)

ちなみにkiwiとはニュージランドの人のことを指します

 

kiwiとは(ニュージーランドに生息する飛べない鳥類である。(暗い場所を好む鳥))

 

現地のteen ageティーンエイジ)は

1、Sweet As をよく使っていました

意味は”cool” や good 

 

2、mate

 

Hey  mate

こちらはhey dudeと似た感じです

 

3、Yeah Nah

意味は「YesだけどやっぱりNoかなぁ」というハッキリしない曖昧な表現

4、Cheers:ありがとう・どういたしまして

ニュージーランドでは「ありがとう・どういたしまして」

を意味するスラング

5、thingy

 

5歳児ぐらいの子が

thingyをよく使っていました

Give me the thingy!  あれとって

実際はthingyを連呼してました

 

6、No worries

意味はno problem 

 

現地のkiwiの子はよくこんなスラングを使っていました

 


www.youtube.com


www.youtube.com

 

余談になりますが

 

よくシンガポールの人の訛りはは強いから

SinglishSingaporean Englishシングリッシュ

言われるようになりましたが

 

我々日本人の英語もジャッパングリッシュ

Japanglishですね

 

筆者も留学したての頃は

あなたの英語は

アジアの強い訛りがあるね』とよく最初の頃は

同じクラスメイトのブラジルの子に言われていました。

 

インド、タイ、インドネシアの子も発音には授業中苦戦していました。

 

 

 


www.youtube.com

 

/